12. júna 2013

Som mačka - Leila Usher (BÁSEŇ)

I am the cat

In Egypt they worshiped me -
I am the Cat.
Because I bend not to the will of man
They call be a mystery.
When I catch and play with a mouse,
They call me cruel,
Yet they take animals to keep
In parks and zoos, that they may gape at them.
They think all animals are made for their pleasure,
To be their slaves.
And, while I kill only for my needs,
They kill for pleasure, power and gold,
And then pretend to a superiority!
Why should I love them?
I, the Cat, whose ancestors
Proudly trod the jungle,
Not one ever tamed by man.
Ah, do they know
That the same immortal hand
That gave them breath, gave breath to me?
But I alone am free -
I am THE CAT.

Leila Usher



Som mačka (preklad)

V Egypte ma uctievajú,
som Mačka.
Nekloním hlavu pred vôľou ľudí,
som pre nich tajomstvo.
Keď chytím myš a hrám sa s ňou,
som pre nich krutá,
a predsa sú to oni, ktorí lovia zvieratá,
držia ich v parkoch, zatvárajú do ZOO,
kde na nich môžu civieť.
Myslia si, že zvieratá sú tu pre ich potešenie,
aby im robili sluhov.
Ja zabíjam, lebo musím.
Oni pre zábavu, moc a zlato,
a hrajú sa na pánov tvorstva!
Prečo by som ich mala zbožňovať?
Ja, Mačka, ktorej predkovia
hrdo kráčali džungľou,
neskrotení ľudskou pýchou.
Ah, či len vedia, že tá istá nesmrteľná ruka, ktorá im dala život, dala ho aj mne?
Ale iba ja som voľná.
Som MAČKA.

1 komentár:

Anonymný povedal(a)...

Páči sa mi tá báseň :) Lana

Kde ma nájdete

Kniha mesiaca